.قصيدة إيطالية بقلم الشاعرة آلدا ميريني، بترجمتي
لقد ترجمت لها لحد الآن 8 قصائد. وأتمنى أن أجد دار نشر مهتمة بالشعر الإيطالي المعاصر المترجم. شخصياً كلماتها الحقيقية تدهشني ومعانيها الإنسانية وقيمها الأخلاقية تجعلني أهتم بقصائدها كثيراً
الشعراء يعملون في الليل
عندما لا يستعجلهم الزمن
وعندما يخرس ضوضاء الحشود
.وينتهي إعدام الساعات
الشعراء يعملون بالليل
مثل بلابل ليلية أو عنادل
التي تغني بعذوبة
بينما تخشى أن تغضب الله
لكن الشعراء في صمتهم
يصدرون الكثير من الضجيج
.أكثر من قبة ذهبية من النجوم
❤ ترجمة زكرياء ياسين
No comments:
Post a Comment
تُسعدني مشاركتك و إضافتك في المدونة
أشكرك على تعليقك^_^